|
| |

|
Molto spesso la stessa filastrocca, pur non cambiando nel senso e nello scopo a seconda della lingua in cui è recitata, cambia alcuni particolari, e ricrea le assonanze e i ritmi. Questo
è il caso di Occhio bello che in ogni lingua risulta differente perchè
adatta, anche nei contenuti, al suo senso poetico il modo d' insegnare ai bambini i nomi delle parti del viso più importanti, pur mantenendo l'unità culturale del metodo suggerito. |









 |
Ugin
bell milanes Ugin
bell,
el so fredell,
uregia bèlla,
la soa sorella,
la gesa di fràa
el campanin che fa
din, din, din!
|
Ucien
blen Bolognes
Ucien
blen blen
Quast que l'è so fradlen
Urcina blina blina
quasta que l'è so surlina
Quasta l'è la porta
quast l'è al campanein
dein dein dein
|
|
Orelute
Furlan
Orelute, so surute,
voli biel
voli stel
chì la puarte
chì il saltèl
tic e tac
tic e tac
|
Occhietto
bello Italiano
Questo
è l'Occhio bello,
questo è suo fratello,
questa è l'Orecchia bella,
questa è sua sorella,
la Chiesa dei frati
e il campanile che fa
din, din, din!
|
|